Calligraphy


TANG DYNASTY POEM
Calligraphy is an art. Calligraphy is coming from far ancient and going to endless future. Calligraphy given a delight to eye is of visual art. Chinese calligraphy also gives out some miraculous beautiful filling in mind that will affect to you thinking manner and your life itself. Here, is calligrapher Hamish Huang’s calligraphy, Orchid Pavilion and 300s Tang Dynasty Poem.

Ancient Cypress                             

9096 9092 

Translation:

To be wise in front of the temple there is a strain of ancient cypress, branches such as bronze Foundation of rock-solid.

Bark trunk 40 surrounding white lubrication, stand green-black sky is 2000 feet.

Liu Bei to be wise monarch met with the former, since trees still still be take care of.

Cypress towering clouds floated to the Wu Gorge, moonrise express minshan for cold light high chill.

Old paths around my thatched cottage in East, Temple and Palace of Marquis in the CTEs illicites dirig.

Cypress branch Cui Wei rural primary hyperplasia caused by ancient temple deep paint painted rolling doors and Windows wide and empty.

Ancient cypresses independent towering although entrenched, but Gale proud must be much higher enrollment.

Its support is naturally the gods Weili, it just great original from the creator of the Gong.

Building if dumping to Liang Dong support, ancient cypresses, such as qiushanwannian will not pull.

It shocked not dew flower color to the world, which do charitable deeds, who can cut production to send?

Despite painstaking efforts they just like ants erosion, aromatic leaves used to attract to the husband and wife.

World Patriots you people please do not complain, since the material has always been hard to reuse.

About the author

  Du Fu(712~770), Zhi Mei, little old mausoleum wild , who said Du Shaoling. Born in gongxian, Henan province (now gongyi city, Henan province). Tian Bao (Emperor Xuanzong wares Hare reign, 742~756) to Changan Avenue, the transformation have no, difficulties for ten years, Fu helmet takes Umori rate small vocational Cao joined the army. Rebellion began, he exiled suffer setbacks, captured by the rebels; escape delegate officers left after scavenging. Qiguan westbound after, settled to Shu in Chengdu, once any checked janitors of the Jiedushi Yan Wu sword South curtain Department of aisilakuu, so it is also known as scavenging, and du Du Gongbu. In his later years his family moved East, stagnate kuizhou during two years, out of the three gorges, wander along Hubei, Hunan, poverty diseases and stroke. Du Fu's life during the Tang dynasty to decline of the historical period, its poetry shebi social unrest, political darkness, the people's well-being, known as the " epic "; the person is farsighted and noble personality, poetic arts skills, was made a " great poet ". He is good at using the classical poetry of many institutional and creative development. He was a Pathfinder of new Yuefu poetry. His Yue Fu poems, facilitated the development of new Yuefu movement during the Tang dynasty. His 57 long, poetry and history, elaborate, and focused on full swing reciprocating, marked the height of artistic achievement. At the 57 laws, he also showed significant creativity, and had accumulated about tonal rhyme, such as antithesis, try to find the right word and the best sentence complete artistic experience, makes this genre reach full maturity stage. Du Fu is the realism of the greatest poets in the Tang dynasty, Li Bai and said " Li du ". Save poem more than more than 1400, Du Gongbu set handed down.

To Buy my calligraphy & paintings, please go my eBay C8C store with the link below:
E-Buying
 9045 9044 9043 9042 9041   9046
 
9039 9037 9036 9033 9032 9031 9035 9034 9030 9029 9025  9028 9027 9026  9024 9182  9023   9020 9019 9022 9021 9018 9017                                9016 90139014 9015    
 9009 9008 9011 9010 9012                    9002 90019004 9003 9007 9006 9005 8997 8996 8999 8998 8995 8994 8993 9000 8992 8990 8989 8988 8987 8986 8984 8983 8982 8985 8979 8978   8981 8980  
Tang Shi ---Tang Poems translation link:
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=Tangshi&no=261&s=8
The Orchid Pavilion, 兰亭序

Translating & Explainning:
In the ninth year of the reign Yungho(A.D. 353) in the beginning of late spring we met at the Orchid Pavilion in Shanyin of Kweich'i for the Water Festival, to wash away the evil spirits. Here are gathered all the illustrious persons and assembled both the old and the young. Here are tall mountains and majestic peaks, trees with thick foliage and tall
bamboos. Here are also clear streams and gurgling rapids, catching one's eye from the right and left. We group ourselves in order, sitting by the waterside, and drinking in succession from a cup floating down the curving stream; and although there is no music from string and wood-wind instruments, yet with alternate singing and drinking, we are well disposed to thoroughly enjoy a quiet intimate conversation. Today the sky is clear, the air is fresh and the kind breeze is mild. Truly enjoyable it is sit to watch the immense universe above and the myriad things below, traveling over the entire landscape with our eyes and allowing our sentiments to roam about at will, thus exhausting the pleasures of the eye and the ear. Now when people ather together to surmise life itself, some sit and talk and unburden their thoughts in the intimacy of a room, and some, overcome by a sentiment, soar forth into a world beyond bodily realities. Although we select our pleasures according to our inclinations—some noisy and rowdy, and others quiet and sedate—yet when we have found that which pleases us, we are all happy and contented, to the extent of forgetting that we are growing old. And then, when satiety follows satisfaction, and with the change of circumstances, change also our whims and desires, there then arises a feeling of poignant regret. In the
twinkling of an eye, the objects of our former pleasures have become things of the past, still compelling in us moods of regretful memory. Furthermore, although our lives may be long or short, eventually we all end in nothingness. "Great indeed are life and death", said the ancients. Ah! What sadness! I often thought that the people of the past lived and felt exactly as we of today. Whenever I read their writings I felt this way and was seized with its pathos. It is cool comfort to say that life and death are different phases of
the same thing and that a long span of life or a short one does not matter.
Alas! The people of the future will look upon us as we look upon those who have
gone before us. Hence I have recorded here those present and what they said.
Ages may pass and times may change, but the human sentiments will be the same. I
know that future readers who set their eyes upon these words will be affected in
the same way.